2015年12月2日 星期三

[中英對照] Facebook 創辦人馬克 · 祖克柏給女兒的信 A letter to our daughter by Mark Zuckerberg 2015

 

很精彩的一封信,表達祖克柏對提倡平等和展現社群力量的信念,不過當祖克柏女兒壓力還真不小,期許如此之高呀。




一、關於講者


馬克·艾略特·祖克柏 (Mark Elliot Zuckerberg) - 1984 年 5 月 14 日~


馬克·艾略特·祖克柏出生於美國紐約州白原市,是知名的社群網站 Facebook 的創始人、董事長兼執行長,同時也是一名軟體設計師,2010 年《Time》雜誌評選為年度風雲人物,2016 年,他以 516 億美元成功打入富比士全球富豪榜世界第 5 大富豪,成為歷史上最年輕打入世界前 5 大的億萬富豪。

祖克伯在哈佛學生宿舍裡創立了臉書社交網站,提供以校園人脈為基礎的線上社群服務,當時的佐克伯才大二,他此時決定離開哈佛繼續經營 Facebook,到 2010 年,臉書無論在使用者人數,以及在整個網路上所呈現的樣貌上,均達到了史無前例的規模,深深的改變我們的日常生活方式,也顯現了全球化與數位科技結合後空前的影響力。

2010 年由大衛 · 芬奇執導的電影作品社群網戰,改編自 2009 年暢銷書籍《Facebook:性愛與金錢、天才與背叛交織的祕辛》(The Accidental Billionaires),描述 Facebook 創辦人馬克·祖克柏以一個哈佛學生的身分,創辦了改變全球網路通訊的社群網站臉書,及背後背叛秘辛故事。




二、原文講稿及中文翻譯



2015 年馬克 · 祖克柏給女兒的信


Dear Max,

Your mother and I don't yet have the words to describe the hope you give us for the future. Your new life is full of promise, and we hope you will be happy and healthy so you can explore it fully. You've already given us a reason to reflect on the world we hope you live in.
Like all parents, we want you to grow up in a world better than ours today.

While headlines often focus on what's wrong, in many ways the world is getting better. Health is improving. Poverty is shrinking. Knowledge is growing. People are connecting. Technological progress in every field means your life should be dramatically better than ours today.


親愛的 Max:

我和你媽媽無法用言語來形容你帶給我們對於未來的希望。你的新生充滿了承諾,我們希望你會很幸福而健康,讓你可以充分探索你的新生命。你已經給了我們一個理由來思考:我們希望你住在怎樣的世界。

跟所有的父母一樣,我們希望你能在一個比今天更好的世界成長。

儘管新聞標題往往關注在什麼是錯的,但是在許多方面,世界正在變得越來越好。人們的健康正在改善,貧困正在萎縮,知識正在成長,人們正在互相連結。在各個領域的技術進步,意味著你的人生應該會明顯比今天的我們還要更好。



We will do our part to make this happen, not only because we love you, but also because we have a moral responsibility to all children in the next generation.

We believe all lives have equal value, and that includes the many more people who will live in future generations than live today. Our society has an obligation to invest now to improve the lives of all those coming into this world, not just those already here.

But right now, we don't always collectively direct our resources at the biggest opportunities and problems your generation will face.
Consider disease. Today we spend about 50 times more as a society treating people who are sick than we invest in research so you won't get sick in the first place.


我們將盡我們所能來實現這個目標,不僅是因為我們愛你,還因為我們對所有下一代的孩子都有道義上的責任。

我們相信所有的生命都有同等價值,這包含未來的後代將會有比現在更多的人們。我們社會現在有提高生活品質的投資義務,這是為了所有即將來到這個世界的人,而不僅僅是那些已經存在於世界的人。

但現在,我們並不總是把我們的資源直接集中在解決那些你們的世代將會面臨的最大的機會和問題。

關於疾病。今天,我們花約 50 倍以上的費用在治療一個已經生病的人,而不是把錢研究怎麼讓你一開始就不要生病。醫學成為一門真正的科學到現在還不到 100 年,而我們已經看到我們有能力可以完全治癒一些疾病,而其他的疾病也有很好的進展。隨著技術的加速進步,我們在未來 100 年,將能致力於預防、治療或控制剩下的疾病。



Medicine has only been a real science for less than 100 years, and we've already seen complete cures for some diseases and good progress for others. As technology accelerates, we have a real shot at preventing, curing or managing all or most of the rest in the next 100 years.

Today, most people die from five things -- heart disease, cancer, stroke, neurodegenerative and infectious diseases -- and we can make faster progress on these and other problems.

Once we recognize that your generation and your children's generation may not have to suffer from disease, we collectively have a responsibility to tilt our investments a bit more towards the future to make this reality. Your mother and I want to do our part.

Curing disease will take time. Over short periods of five or ten years, it may not seem like we're making much of a difference. But over the long term, seeds planted now will grow, and one day, you or your children will see what we can only imagine: a world without suffering from disease.

There are so many opportunities just like this. If society focuses more of its energy on these great challenges, we will leave your generation a much better world.


今天,大多數人死於五種疾病:心臟病、癌症、中風、神經退化疾病和傳染性疾病。我們可以在這些以及其他的問題取得更多的進展。

當我們意識到你們這一代和你的孩子那一代可能不再受疾病之苦,我們都有責任扭轉我們對未來的投資再多一點來讓這個夢想實現。你媽媽和我想要盡自己的力量。

治病需要時間。五年、十年時間很短,有可能看起來不像我們做了多大的改變。但是,從長期來看,現在播種的種子總會長大,有一天,你或你的孩子會看到我們現在只能想像的美夢:世界上不再有人會受疾病之苦。

世界上有好多好多像是這樣的機會,如果我們的社會聚集更多能量在這些偉大的挑戰上,我們就能留給你們這一代一個更好的世界。



• • •



Our hopes for your generation focus on two ideas: advancing human potential and promoting equality.
Advancing human potential is about pushing the boundaries on how great a human life can be.

Can you learn and experience 100 times more than we do today?
Can our generation cure disease so you live much longer and healthier lives?
Can we connect the world so you have access to every idea, person and opportunity?
Can we harness more clean energy so you can invent things we can't conceive of today while protecting the environment?
Can we cultivate entrepreneurship so you can build any business and solve any challenge to grow peace and prosperity?

Promoting equality is about making sure everyone has access to these opportunities -- regardless of the nation, families or circumstances they are born into.

Our society must do this not only for justice or charity, but for the greatness of human progress.


我們希望你們這一代關注兩個點子:促進人的潛力,以及提倡平等。
促進人的潛能是關於將人類的生命到底能夠多偉大的界限推到極致。

你能不能學習和體驗我們現在所能做到的 100 倍以上呢?
有沒有可能我們這一代治好了疾病,所以你們可以擁有更長壽而且更健康的人生呢?
是不是可以我們把全世界連結起來,所以你們就能夠隨心所欲的接觸任何的想法、任何的人和機會?
我們能不能使用更多清潔能源,那麼你們就可以發明許多我們現在為了保護環境而無法想到的東西?
我們可不可以培養創業精神,那麼你就可以創立任何的生意並且解決任何的問題來讓世界更和平而且繁榮?

提倡平等則是有關於如何確保每個人都能獲得相同的機會,不管他們是出生在哪個國家,家庭或環境。

我們的社會必須這樣做,不僅是為了正義和慈善事業,更是著眼於人類進步的偉大。



Today we are robbed of the potential so many have to offer. The only way to achieve our full potential is to channel the talents, ideas and contributions of every person in the world.

Can our generation eliminate poverty and hunger?
Can we provide everyone with basic healthcare?
Can we build inclusive and welcoming communities?
Can we nurture peaceful and understanding relationships between people of all nations?
Can we truly empower everyone -- women, children, underrepresented minorities, immigrants and the unconnected?

If our generation makes the right investments, the answer to each of these questions can be yes -- and hopefully within your lifetime.


今天,正是因為我們被搶奪了許多潛能,以致於必須提供更多。如果要實現人類的全部潛力,唯一的辦法就是引出世界上每個人的天賦,思想和貢獻。

我們這一代能消除貧困和飢餓嗎?
我們可以為每個人提供基本的醫療服務嗎?
我們可以建立包容性和熱情的社區嗎?
我們可以培育各國人民之間,和平和理解的關係嗎?
我們可以真正幫助每個人─婦女,兒童,少數族裔,移民和原始部落嗎?

如果我們這一代的人做了正確的投資,上面每個問題的答案都可以是肯定的,而且希望在你有生之年就可以實現。



• • •



This mission -- advancing human potential and promoting equality -- will require a new approach for all working towards these goals.
We must make long term investments over 25, 50 or even 100 years. The greatest challenges require very long time horizons and cannot be solved by short term thinking.

We must engage directly with the people we serve. We can't empower people if we don't understand the needs and desires of their communities.

We must build technology to make change. Many institutions invest money in these challenges, but most progress comes from productivity gains through innovation.

We must participate in policy and advocacy to shape debates. Many institutions are unwilling to do this, but progress must be supported by movements to be sustainable.

We must back the strongest and most independent leaders in each field. Partnering with experts is more effective for the mission than trying to lead efforts ourselves.

We must take risks today to learn lessons for tomorrow. We're early in our learning and many things we try won't work, but we'll listen and learn and keep improving.


這個任務─促進人的潛力和提倡平等─將需要一個新的方法來實現這些目標。

我們必須做出超過 25,50 年甚至 100 年的長期投資。這些偉大的挑戰需要很長的時間視野,無法被短期的思維所解決。

我們必須和我們所服務的人直接接觸。如果我們不能理解他們社區的需求和渴望,我們就無法幫助人們。

我們必須創造科技來做出改變。許多機構投資很多錢在這些挑戰,但大部分進展來自於通過創新提高生產率。

我們必須參與政策和遊說來塑造辯論。許多機構都不願意做,但進步必須通過運動的支持才能永續。

我們必須支持各個領域最強大和最獨立的領導人。與專家合作比試圖自己努力達成使命更為有效。

我們一定要在今天冒險,才能為了明天學到教訓。我們在學習的路上才剛起步,很多我們所試過的都行不通,但我們會持續傾聽和學習,不斷改進。



•••



Our experience with personalized learning, internet access, and community education and health has shaped our philosophy.

Our generation grew up in classrooms where we all learned the same things at the same pace regardless of our interests or needs.

Your generation will set goals for what you want to become -- like an engineer, health worker, writer or community leader. You'll have technology that understands how you learn best and where you need to focus. You'll advance quickly in subjects that interest you most, and get as much help as you need in your most challenging areas. You'll explore topics that aren't even offered in schools today. Your teachers will also have better tools and data to help you achieve your goals.


我們在個人的學習,網路的開通,社會教育和健康的各種體驗,都塑造了我們的哲學。

我們這一代人在教室裡成長,我們全都學會了同樣的事情,用同樣的步調,而我們的興趣和需求沒有被考慮。

你們這一代將要設定一個你想要成為的目標─像一個工程師、醫療工作者、作家或社區領袖。你將會擁有科技,能讓你知道你怎麼學習最好,以及你需要關注哪些地方。你會在你所感興趣的主題上進展迅速,並根據你的需要,在最具挑戰性的領域獲得盡可能多的幫助。你將探索那些今天在學校裡甚至不提供的主題。你的老師也將有更好的工具和資料,來幫助你實現你的目標。



Even better, students around the world will be able to use personalized learning tools over the internet, even if they don't live near good schools. Of course it will take more than technology to give everyone a fair start in life, but personalized learning can be one scalable way to give all children a better education and more equal opportunity.

We're starting to build this technology now, and the results are already promising. Not only do students perform better on tests, but they gain the skills and confidence to learn anything they want. And this journey is just beginning. The technology and teaching will rapidly improve every year you're in school.


更妙的是,世界各地的學生​​將可以在網路上使用個性化的學習工具,即使他們沒有住在好學校附近。當然,這需要的不僅僅是科技給大家在生命中一個公平的起點,更重要的是個性化學習是一個可擴展的模式,讓所有的孩子擁有更好的教育和更平等的機會。

我們從現在開始建立這個技術,結果已經充滿希望。不僅學生在測驗上表現更好,他們也獲得了技能和信心去學習任何他們想要的主題。這個旅程才剛剛開始。你在學校的每一年,科技和教學都將迅速改善。



Your mother and I have both taught students and we've seen what it takes to make this work. It will take working with the strongest leaders in education to help schools around the world adopt personalized learning. It will take engaging with communities, which is why we're starting in our San Francisco Bay Area community. It will take building new technology and trying new ideas. And it will take making mistakes and learning many lessons before achieving these goals.

But once we understand the world we can create for your generation, we have a responsibility as a society to focus our investments on the future to make this reality.

Together, we can do this. And when we do, personalized learning will not only help students in good schools, it will help provide more equal opportunity to anyone with an internet connection.


你媽媽和我都教過學生,我們已經知道如何才能讓這些事情發生。這將需要和教育領域最強的領導者合作,幫助世界各地的學校採用個性化學習。這將需要社區參與,這就是為什麼我們開始加入我們舊金山灣區的社區。這將需要建立新的科技和嘗試新的想法。這將需要犯很多錯誤並且在達到這些目標之前學到許多教訓。

但是,當我們理解到我們能為你們這一代所打造的世界,我們有責任為了社會集中我們的投資在未來,讓這些想法落實。

總之,我們可以做到這一點。而當我們這樣做,個性化的學習不僅有利於好學校的學生,更將有助於任何能夠連線上網的人,讓所有人在機會上都更平等。



•••



Many of the greatest opportunities for your generation will come from giving everyone access to the internet.

People often think of the internet as just for entertainment or communication. But for the majority of people in the world, the internet can be a lifeline.

It provides education if you don't live near a good school. It provides health information on how to avoid diseases or raise healthy children if you don't live near a doctor. It provides financial services if you don't live near a bank. It provides access to jobs and opportunities if you don't live in a good economy.

The internet is so important that for every 10 people who gain internet access, about one person is lifted out of poverty and about one new job is created.


對你們這一代,許多最好的機會,將來自於給每個人能夠連線上網。

人們通常認為網路只是為了娛樂和通訊而存在。但對於大多數世界上的人,網路可以是一個生命線。

它提供教育,尤其如果你沒有住在一個好學校附近。它提供了有關如何避免疾病或養大小孩的健康資訊,尤其如果你沒有住在醫生附近。如果你沒有住在一家銀行附近,它提供金融服務。它更提供了工作和機會,尤其如果你在經濟上並不是很理想。

網路是如此重要,連線上網的每 10 個人中,大約有一個人能擺脫了貧困,並還創造了一個新的工作。



Yet still more than half of the world's population -- more than 4 billion people -- don't have access to the internet.

If our generation connects them, we can lift hundreds of millions of people out of poverty. We can also help hundreds of millions of children get an education and save millions of lives by helping people avoid disease.

This is another long term effort that can be advanced by technology and partnership. It will take inventing new technology to make the internet more affordable and bring access to unconnected areas. It will take partnering with governments, non-profits and companies. It will take engaging with communities to understand what they need. Good people will have different views on the best path forward, and we will try many efforts before we succeed.

But together we can succeed and create a more equal world.


然而,仍有超過一半的世界人口─超過四十億人─還沒有連線上網。

如果我們這一代人把所有人都連接起來,就可以幫助數億人擺脫貧困。我們還可以幫助數以百萬計的兒童獲得教育,並幫助人們避免疾病挽救數百萬人的生命。

這又是一個可以通過技術和合作夥伴關係推進的長期努力。這將需要發明新的科技,使連線上網更負擔得起,並讓目前還沒有網路的區域能夠儘快開通。這將需要與政府,非營利組織和企業合作。這將需要與社區合作,了解他們需要什麼。善良的人對最佳路徑會有不同的看法,我們在成功之前將會嘗試很多努力。

但綜合來看,我們能夠成功,創造一個更加平等的世界。



•••



Technology can't solve problems by itself. Building a better world starts with building strong and healthy communities.

Children have the best opportunities when they can learn. And they learn best when they're healthy.

Health starts early -- with loving family, good nutrition and a safe, stable environment.

Children who face traumatic experiences early in life often develop less healthy minds and bodies. Studies show physical changes in brain development leading to lower cognitive ability.

Your mother is a doctor and educator, and she has seen this firsthand.

If you have an unhealthy childhood, it's difficult to reach your full potential.

If you have to wonder whether you'll have food or rent, or worry about abuse or crime, then it's difficult to reach your full potential.

If you fear you'll go to prison rather than college because of the color of your skin, or that your family will be deported because of your legal status, or that you may be a victim of violence because of your religion, sexual orientation or gender identity, then it's difficult to reach your full potential.


科技無法自己解決問題。建設一個更美好的世界,開始於建立強大而健康的社區。

當孩子們學習的時候,他們擁有最好的機會。當他們健康的時候,他們能夠學習得最好。

健康很早就開始─一個充滿愛的家庭,良好的營養和安全、穩定的環境。

那些在生命的早期面對創傷性經歷的兒童往往在身心發展上不太健康。研究表明,在大腦發育的物理變化,會導致較低的認知能力。

你的媽媽是醫生和老師,她已經看到了這第一手資料。

如果你有一個不健康的童年,你可能很難發揮你的全部潛力。

如果你必須煩惱你會不會有食物或租金,或擔心虐待或犯罪行為,那麼就很難發揮你的全部潛力。

如果你擔心你會去監獄而不是大學,只因​​為你皮膚的顏色,或者你的家人會因為你的法律地位而被驅逐出境,或者你可能會因為你的宗教、性取向或性別認同而成為一個暴力的受害者,那麼就很難發揮你的全部潛力。



We need institutions that understand these issues are all connected. That's the philosophy of the new type of school your mother is building.

By partnering with schools, health centers, parent groups and local governments, and by ensuring all children are well fed and cared for starting young, we can start to treat these inequities as connected. Only then can we collectively start to give everyone an equal opportunity.

It will take many years to fully develop this model. But it's another example of how advancing human potential and promoting equality are tightly linked. If we want either, we must first build inclusive and healthy communities.


我們需要了解這些問題的機構全部都連結起來。這是你媽媽正在建設新類型學校的理念。

通過與學校,醫療中心,家長團體和當地政府合作,並確保所有的孩子從年輕的時候開始都吃得飽飽的、獲得照顧,我們就可以開始處理這些不公平現象。只有這樣,我們才能開始給每個人平等的機會。

這將需要許多年才能充分發展這種模式。但它是促進人的潛力、提倡平等是如何緊密聯繫在一起的另一個例子。如果我們想要達到這兩個目標,我們首先必須構建一個包容性而健康的社區。



• • •



For your generation to live in a better world, there is so much more our generation can do.

Today your mother and I are committing to spend our lives doing our small part to help solve these challenges. I will continue to serve as Facebook's CEO for many, many years to come, but these issues are too important to wait until you or we are older to begin this work. By starting at a young age, we hope to see compounding benefits throughout our lives.

As you begin the next generation of the Chan Zuckerberg family, we also begin the Chan Zuckerberg Initiative to join people across the world to advance human potential and promote equality for all children in the next generation. Our initial areas of focus will be personalized learning, curing disease, connecting people and building strong communities.


為了讓你們這一代生活在一個更美好的世界,有這麼多事情是我們這一代可以去做的。

今天,我和你媽正致力於用我們的生命承擔我們的一小部分責任,去解決這些挑戰。我將繼續擔任 Facebook 的 CEO 許多許多年,但這些問題太重要了,不能等到你和我們年紀大了才開始這項工作。所以我們早一點在年輕的時候就開始啟動,我們希望在有生之年能看到複利收益。

你是我們 Chan Zuckerberg 這個家庭下一代的開始,Chan Zuckerberg 家族也將主動加入世界各地的人們,為了下一代的所有兒童致力於促進人類的潛力和提倡平等。我們最初的重點領域將個性化的學習,治病,連接人民和建立強大的社區。



We will give 99% of our Facebook shares -- currently about $45 billion -- during our lives to advance this mission. We know this is a small contribution compared to all the resources and talents of those already working on these issues. But we want to do what we can, working alongside many others.

We'll share more details in the coming months once we settle into our new family rhythm and return from our maternity and paternity leaves. We understand you'll have many questions about why and how we're doing this.

As we become parents and enter this next chapter of our lives, we want to share our deep appreciation for everyone who makes this possible.


我們將捐贈 99% 的 Facebook 股票─目前約為 450 億美元─在我們的人生中來推進這一使命。我們知道這比起所有的資源,以及那些已經著手於這些問題的人而言,只是一個小貢獻。但我們要盡我們所能,和大家一起努力。

當我們融入了新的家庭節奏,我們將在未來幾個月內分享更多的細節。我們知道你對於為什麼以及我們如何做將會有許多問題。

當我們成為父母,並且進入我們生命中的下一章,我們對所有使之成為可能的大家深表感謝。



We can do this work only because we have a strong global community behind us. Building Facebook has created resources to improve the world for the next generation. Every member of the Facebook community is playing a part in this work.

We can make progress towards these opportunities only by standing on the shoulders of experts -- our mentors, partners and many incredible people whose contributions built these fields.

And we can only focus on serving this community and this mission because we are surrounded by loving family, supportive friends and amazing colleagues. We hope you will have such deep and inspiring relationships in your life too.


我們可以做到,是因為我們有強大的全球社群作為依靠,建立 Facebook 已經創造了資源來讓下一代的世界變得更好。Facebook 的每一位使用者都是這項工作的一份子。

我們的導師,合作夥伴和許多令人難以置信的人,他們無私的貢獻打造了這個世界,我們只能站在專家的肩膀上對這些機會取得進展。

而我們只能專注於服務於這個社群以及這個任務,因為我們被親愛的家人、忠誠的朋友和驚人的同事所包圍。我們希望你也在你的生命擁有如此深刻而啟發人心的關係。



Max, we love you and feel a great responsibility to leave the world a better place for you and all children. We wish you a life filled with the same love, hope and joy you give us. We can't wait to see what you bring to this world.

Love,

Mom and Dad


Max,我們愛你,而且感到責任重大,想要為你和所有的孩子留給世界一個更好的地方。我們希望您的生活充滿了你所給我們同樣的愛、希望和快樂。我們等不及想要看看你將會帶給這個世界什麼了!

愛你的

媽媽和爸爸





References


A letter to our daughter MARK ZUCKERBERG·2015年12月2日
https://www.facebook.com/notes/mark-zuckerberg/a-letter-to-our-daughter/10153375081581634

全球投資趨勢觀察 : Facebook祖克柏給女兒的信(全文翻譯) http://blog.moneydj.com/insight/2015/12/02/a-letter-to-max/





技術提供:Blogger.